Recenzja Xenoblade Chronicles 2
- Szczegóły
Prolog
"Pain shared, Destiny Entwined"
Dawno, dawno temu - bo jeszcze w latach 90tych, miała miejsce smutna historia. Mianowicie, pan Tetsuya Takahashi napisał scenariusz do gry. Tytułem tym, było Final Fantasy VII, a skrypt odrzucono, za przyczynę podając, iż był on za mroczny, a historia zbyt skomplikowana dla potencjalnych odbiorców. Takahashi nie załamał się jednak, tylko od razu zaczął pracować nad nowym, całkowicie swoim projektem, a wysoko postawiona wówczas "szycha" Squaresoftu, Hironobu Sakuguchi (którego chyba nikomu przedstawiać nie trzeba) widząc potencjał drzemiący w Takahashim, dał mu wolną rękę i włączył zielone światło...tak narodziło się legendarne Xenogears.
Pracujemy nad Final Fantasy XV PL
- Szczegóły
Nawet mądrzy królowie czasem się mylą. Wczorajszy artykuł był dość przewrotnym primaaprilisowym dowcipem. Niektórzy prawidłowo domyślili się, że ta informacja znaczy ni mniej, ni więcej niż to, że rozpoczęliśmy kolejny projekt — tłumaczenie Final Fantasy XV na język polski. Początkowo nie mieliśmy takich zamiarów, jednak po otrzymaniu wielu pytań i próśb od graczy postanowiliśmy sprawdzić, jak wygląda tłumaczenie tej gry od strony technicznej. Okazało się, że stworzenie narzędzi do tłumaczenia tej gry leżało w naszych możliwościach, i po dłuższym zastanowieniu doszliśmy do wniosku, że możemy się tym zająć.
Królewskie obwieszczenie
- Szczegóły
Rozpoczynamy prace nad tłumaczeniem Final Fantasy XIII-2
- Szczegóły
Ponad tydzień temu opublikowaliśmy spolszczenie do Final Fantasy XIII. Dziś możemy z przyjemnością oficjalnie ogłosić rozpoczęcie prac nad tłumaczeniem drugiej części tej trylogii. Ponieważ zwykle macie do nas dużo pytań, postanowiliśmy od razu odpowiedzieć na te, które prawdopodobnie się pojawią w związku z tym tematem, żeby rozwiać wszelkie wątpliwości.
Spolszczenie do Final Fantasy XIII gotowe!
- Szczegóły
A Wy? Jak zamierzacie spędzić dzisiejszą noc? Może na przykład grając w Final Fantasy XIII po polsku?
Tak, dobrze czytacie — ukończyliśmy właśnie prace nad tłumaczeniem gry Final Fantasy XIII na język polski! Tłumaczenie i korekta zajęły nam 4,5 miesiąca, a testy niecały miesiąc. Za pomocą instalatora, oprócz nałożenia spolszczenia na pliki z angielskim i japońskim dubbingiem, możecie również wymienić angielską piosenkę „My Hands” na piosenkę „Kimi ga Iru Kara” z japońskiej wersji gry.