...a odpowiedź brzmi: „Nie ma”. Jeszcze. Ale będzie, ponieważ je zrobimy. Poniżej kilka odpowiedzi na nurtujące niektórych pytania.

1. Tłumaczenie do FFXIII-2 ma priorytet. Rzucamy teraz wszystkie siły, by skończyć tłumaczenie (już nam niewiele zostało — poniżej 20 procent), faktycznie tłumaczenie Siódemki rozpoczniemy po FFXIII-2. Tu od razu prosimy o zgłaszanie się tych, którzy chcieliby pomóc w testach. Tylko naprawdę pomóc, a nie wziąć instalator i sobie pójść ;)

2. Tłumaczenie do FFVII Remake będzie oczywiście tylko do wersji PC, przynajmniej przez najbliższe kilka lat. Wersje z pirackich zatok i innych dziwnych strumieni wspierane nie będą.

3. Tłumaczenie do FFVII Remake będzie zawierać przetłumaczone napisy, menu, przedmioty itp., ważne dla fabuły grafiki/tekstury, z zachowaniem odpowiedniej immersji. Nikt z Clouda nie będzie robić Chmurki, a z Turków — Indyków.

4. Tłumaczenie będzie do pobrania jak zawsze całkowicie za darmo.

5. Fakt, że zaczynamy tłumaczyć tę grę, nie oznacza, że będziemy robić też Part 2, 3, 4, 5 czy 8. Zwłaszcza, że nie chcemy tłumaczyć gier do emerytury, musimy też zarabiać na życie i nasze koty.

6. A skoro już przy tym jesteśmy... przygotowanie do tłumaczenia takiej gry pochłonęło pewne środki. Musieliśmy kupić nowy komputer (na HD Radeon 7770 ta gra nie pójdzie), ponadto sama wersja Epic kosztowała nas 299 PLN po obniżce, choć mamy ją na konsolę, więc dla samego grania ta wersja absolutnie nie była nam potrzebna. Jeśli poprzednie tłumaczenia oraz inne nasze projekty Wam się podobały i chcecie, by nasza motywacja do tworzenia polskiej wersji była jeszcze większa (przez co zrobimy to po prostu szybciej), możecie nas wesprzeć poprzez postawienie nam wirtualnej kawy, co nam się przyda podczas dłuuugich wieczorów przy tłumaczeniu:
Postaw mi kawę na buycoffee.to

Ewentualnie, jeśli macie PayPala, możecie to zrobić tutaj: PayPal

Już wkrótce spodziewajcie się pierwszych screenów (ten na górze to pierwszy zrzut z faktycznej gry)!